ความหมายของคำ "let the cobbler stick to his last" ในภาษาไทย
"let the cobbler stick to his last" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
let the cobbler stick to his last
US /lɛt ðə ˈkɑblər stɪk tu hɪz læst/
UK /lɛt ðə ˈkɒblə stɪk tuː hɪz lɑːst/
สำนวน
อย่าก้าวก่ายในเรื่องที่ไม่ใช่ความเชี่ยวชาญของตน
a person should only concern themselves with things they know about or are qualified to do
ตัวอย่าง:
•
The accountant tried to give advice on the building's architecture, but he was told to let the cobbler stick to his last.
สมุห์บัญชีพยายามให้คำแนะนำเกี่ยวกับสถาปัตยกรรมของอาคาร แต่เขาถูกบอกว่าอย่าก้าวก่ายในเรื่องที่ไม่ใช่ความเชี่ยวชาญของตน
•
I don't comment on medical issues because I'm a lawyer; I prefer to let the cobbler stick to his last.
ฉันไม่แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับประเด็นทางการแพทย์เพราะฉันเป็นทนายความ ฉันชอบที่จะทำในสิ่งที่ตัวเองถนัดเท่านั้น